您的位置:首页 >信息互动 >   正文

顾炎武的与友人书翻译(与友人书翻译)

导读 大家好,我是小前,我来为大家解答以上问题。顾炎武的与友人书翻译,与友人书翻译很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!1、作品概况2、...

大家好,我是小前,我来为大家解答以上问题。顾炎武的与友人书翻译,与友人书翻译很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、作品概况

2、  作品名称:与友人书   创作年代:明代   作者:顾炎武   作品体裁:散文

3、  主要段落

4、  人之为学,不日进则日退。独学无友,则孤陋而难成(1)。久处一方,则习染而不自觉(2)。不幸而在穷僻之域,无车马之资(3),犹当博学审问(4),古人与稽(5),以求其是非之所在,庶几可得十之五六(6)。若既不出户,又不读书,则是面墙之士,虽有子羔、原宪之贤(7),终无济于天下。子曰:“十室之邑(8),必有忠信如丘者焉(9),不如丘之好学也。”夫以孔子之圣(10),犹须好学,今人可不勉乎(11)?   (节选)[1]

5、  段落译文

6、  人做学问,如果不是天天进步,那就是在天天退步。如果没有学伴,见解就会片面浅显,难以学成。在一个环境里呆久了,会不知不觉染上某些习气。如果不幸处于穷乡僻壤,没有坐马车的盘缠,仍要广泛的猎取学问并详细考究,看到古人的探究考察,以便知道学问的正确与否,这样一来,差不多得到学问的十分之五六。如果又不岀门去,又不去读书,则是像一个面墙的人一样,对学问一无所知,即使是有子羔、原宪那样的贤能,对国家还是没有用处的。孔子说:“即使只有十户人家的小村子,也一定有像我这样讲忠信的人,只是不如我那样好学罢了。” 连孔子这样的圣人,仍须努力地学习,现在人难道不该以此勉励自己吗?[1]

7、  段落注释

8、  (1)孤陋:片面、浅陋的认识。   (2)习染:染上某种习气。   (3)资:盘缠。   (4)审:详细。审问:详细考究。   (5)稽:探究、考察。   (6)庶几:差不多。   (7)子羔、原宪:孔子的弟子。   (8)邑:地方,   (9)丘:孔丘,即孔子。   (10)以:动词,和“如”“若”相同。   (11)勉:勤勉,努力。[1]   (12)为学;做学问   (13 )方;地方   (14)穷僻之域;贫困偏僻的地方   (15)犹当;还应当   (16)济;有利

本文到此讲解完毕了,希望对大家有帮助。

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!