荀巨伯探友翻译及注释(荀巨伯探友翻译)
大家好,我是小前,我来为大家解答以上问题。荀巨伯探友翻译及注释,荀巨伯探友翻译很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、《荀巨伯探友》译文
2、荀巨伯(1)远看友人疾,值(2)胡贼(3)攻郡,友人语(4)巨伯曰:“吾今死矣,子(5)可去。”巨伯曰:“远来相视,子令吾去;败义(6)以求生,岂荀巨伯所行邪!”贼既至,谓荀巨伯曰:“大军至,一郡尽空,汝(7)何男子,而敢独止(8)?”巨伯曰:“友人有疾,不忍委(9)之,宁以我身代友人命。”贼相谓(10)曰:“我辈无义之人,而入有义之国。”遂班军(11)而还,一郡并获全(12)。(出自《世说新语·德行第一》)
3、注释
4、 (1) 荀巨伯:汉桓帝时颖川(今河南省中部及南部一带)人,生平不可考。
5、 (2) 值:适逢。
6、 (3) 胡贼:指北方异族入侵中原的流寇。古时我国西、北部一带少数民族统称为“胡”。
7、 (4) 语:告诫,对人说。
8、 (5) 子:尊称,相当于“您”。
9、 (6) 败义:败坏道义。
10、 (7) 汝:你。
11、 (8) 止:停留不走。
12、 (9) 委:抛弃。
13、 (10) 相谓:相互议论。
14、 (11) 班军:调军队回去。
15、 (12) 获全:得到保全,免受侵害。
16、 (13) 相视:看望你。
17、 (14) 一:整个。
18、 (15) 独止:一个人留下。
19、 (16) 无义:不懂道义。
20、译文
21、 荀巨伯到远方探望生病的朋友,正好遇上胡人来攻城。友人对巨伯说:“我是快死的人了,你赶快走吧!”荀巨伯说:“我远道而来探望你,你却要我离开;这种为了贪生怕死而败坏道义的行径,难道是我荀巨伯所能做得出来的吗?” 等到贼兵来了,问荀巨伯说:“大军一到,全城的人都逃走了,你是什么人,竟敢独自停留在这里?”荀巨伯回答说:“友人有病,不忍心抛下他,宁愿用我的性命来换取朋友的生命!”贼兵听了相互说道:“我们这些无义的人,竟然攻入这个讲究道义的国家!”于是整个军队撤离小城,全城因而得以保全。
22、点睛之笔:我辈无义之人,而入有义之国。
本文到此讲解完毕了,希望对大家有帮助。