您的位置:首页 >动态 >   正文

晏子谏景公文言文翻译及注释(晏子谏景公)

导读 大家好,我是小前,我来为大家解答以上问题。晏子谏景公文言文翻译及注释,晏子谏景公很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!1、原文2、...

大家好,我是小前,我来为大家解答以上问题。晏子谏景公文言文翻译及注释,晏子谏景公很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、原文

2、  景公之时,雨雪三日而不霁。公被狐白之裘,坐于堂侧陛。晏子入见,立有间。公曰:“怪哉!雨雪三日而天不寒。”晏子对曰:“天不寒乎?”公笑。晏子曰:“婴闻古之贤君,饱而知人之饥,温而知人之寒,逸而知人之劳。今君不知也。”公曰:“善!寡人闻命矣。”乃令出裘发粟与饥寒者。令所睹于途者,无问其乡;所睹于里者,无问其家;偱国计数,无言其名。士既事者兼月,疾者兼岁。孔子闻之曰:“晏子能明其所欲,景公能行其所善也。”   

3、选自《晏子春秋·内篇谏上》

4、注解

5、(1)景公:名杵臼,庄公的异母弟。(春秋时期齐国国君齐景公)  

6、(2)雨雪:下雪。雨,音yu(四声),动词,下雨。霁(jì):雨、雪后天气转晴。   

7、(3)被:披。裘:皮衣。用狐皮最好的部分,即狐腿下白色毛皮缝制的皮衣,非常珍贵。   

8、(4)阶:台阶。   (5)晏子:字平仲,春秋时期齐国大夫,齐景公时任国相。   

9、(6)有间:一会儿。   (7)逸:安逸,闲适。   (8)闻命:受到教诲。(齐景公自谦的话,) (9)粟:指救济粮。   (10)饥寒:指饥寒之人。   (11途:路上。   (12)里:指里巷。  (13)循:巡,巡视。   (14)既事:指任职。兼月:两个月。   (15)兼岁:两年。   

10、(16)明:阐明。欲:欲念,愿望。   (17)行:实行。善:善行,德政。   (18)乃:于是。 (19)既事者:已有职业的人。   (20)兼月:两个月。兼,两倍的。   

11、(22)陛:殿堂的台阶。   (23)霁:雨后或雪后初晴   (24)谏:进谏   

12、(25)对:对答,回答   (26)裘:皮衣   (27)间:一会儿   (27)闻:听说   (28)与:给   (29)见:朝见

13、翻译

14、  齐景公在位的时候,雪下了几天不转晴。景公披着用狐狸腿下白色的皮毛缝制的皮衣,坐在朝堂一侧台阶上。晏子进去朝见,站立了一会儿,景公说:“奇怪啊!雪下了几天,但是天气不冷。”晏子回答说:“天气不冷吗?”景公笑了。晏子说:“我听说古代贤德的国君,自己饱却知道别人的饥饿,自己温暖却知道别人的寒冷,自己安逸却知道别人的劳苦。现在君王不知道了。”景公说:“好!我明白你的教育了。”于是命人发放皮衣、发放粮食,给那些挨饿受冻的人。命令:在路上见到的,不必问他们是哪乡的;在里巷见到的,不必问他们是哪家的;巡视全国统计数字,不必记他们的姓名。士人已任职的发给两个月的粮食,病困的人发给两年的粮食。孔子听到后说:“晏子能阐明他的愿望,景公能实行他认识到的德政。”

本文到此讲解完毕了,希望对大家有帮助。

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!