您的位置:首页 >动态 >   正文

越人歌解析(越人歌赏析)

导读 大家好,我是小前,我来为大家解答以上问题。越人歌解析,越人歌赏析很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!1、越人歌今夕何夕兮,搴舟...

大家好,我是小前,我来为大家解答以上问题。越人歌解析,越人歌赏析很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、越人歌今夕何夕兮,搴舟中流。

2、今日何日兮,得与王子同舟。

3、蒙羞被好兮,不訾诟耻。

4、心几烦而不绝兮,得知王子。

5、山有木兮木有枝,心悦君兮知不知?译文:今天是什么样的日子啊,我驾着小舟在长江上漂。

6、今天是什么样的日子啊,我竟然能与王子在同船泛舟承蒙王子看的起啊!不因为我是舟子的身份而嫌弃我,甚至责骂我。

7、我的心里如此的紧张而停止不住,因为我知道他居然是王子!山上有树木,而树上有树枝,可是我的心底这么喜欢王子啊,王子却不知。

8、著名诗人席慕蓉有一首诗《在黑暗的河流上》,是读《越人歌》之后而作,我个人认为,在《越人歌》的词条里也应该席慕容的把这首诗附上。

9、诗中的每一句都好似能说到人心最柔软之处...。

10、有关析解:著名诗人席慕蓉有一首诗《在黑暗的河流上》,是读《越人歌》之后而作,我个人认为,在《越人歌》的词条里也应该席慕容的把这首诗附上。

11、诗中的每一句都好似能说到人心最柔软之处...。

12、《越人歌》中国古代使用壮侗语族语言民族的古老民歌。

13、《说苑·善说篇》记载:公元前528年,楚国令尹鄂尹子皙举行舟游盛会,百官缙绅,冠盖如云。

14、在盛会上,越人歌手对鄂君拥楫而歌。

15、一位懂楚语的越人给子皙翻译道:“今夕何夕兮?搴洲中流,今日何日兮?得与王子同舟。

16、蒙羞被好兮,不訾诟耻。

17、心几烦而不绝兮,得知王子。

18、山中有木兮,木有枝,心悦君兮君不知。

19、”子皙被这真诚的歌声所感动,按照楚人的礼节,双手扶了扶越人的双肩,又庄重地把一幅绣满美丽花纹的绸缎被面披在他身上。

20、据语言学家研究,《越人歌》的语言可能与壮语有系族上的关联。

21、因而也可以说它是一首古老的壮歌。

22、《越人歌》清楚表达了越人对鄂君的感戴,说明楚越人民的亲密关系。

23、这首诗在民族历史、民族语言及文学史的研究中,具有一定价值。

24、关于《越人歌》,有两种说法:其一:《越人歌》相传是中国第一首译诗。

25、鄂君子皙泛舟河中,打桨的越女爱慕他,用越语唱了一首歌,鄂君请人用楚语译出,就是这一首美丽的情诗。

26、有人说鄂君在听懂了这首歌,明白了越女的心之后,就微笑着把她带回去了。

27、其二:这是一首中国古代使用壮侗语族语言民族的古老民歌。

28、公元前528年,楚国令尹鄂君子□举行舟游盛会,百官缙绅,冠盖如云。

29、在盛会上,越人歌手对鄂君拥楫而歌。

30、一位懂得楚语的越人给子□翻译道:“今夕何夕兮?搴洲中流,今日何日兮?得与王子同舟。

31、蒙羞被好兮,不訾诟耻。

32、心几烦而不绝兮,得知王子。

33、山中有木兮木有枝,心悦君兮君不知。

34、”子□被这真诚的歌声所感动,按照楚人的礼节,双手扶了扶越人的双肩,又庄重地把一幅绣满美丽花纹的绸缎被面披在他身上。

本文到此讲解完毕了,希望对大家有帮助。

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!